Priznanji za prevod madžarskega literarnega besedila v slovenščino za leto 2022 sta prejeli študentki Oddelka za primerjalno književnost in literarno teorijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, Manca Tea Devetak za prevod kratke proze Diáne Vonnák Két halál / Dvoje smrti in Pia Zala Meden za prevod pesmi Pétra Závade Erőd / Utrdba. Prevoda objavljamo spodaj.
Vonnák Diána: Látlak, Jelenkor, 2022, Budimpešta
prevedla: Manca Tea Devetak / mentorica: Marjanca Mihelič
prevedla: Manca Tea Devetak / mentorica: Marjanca Mihelič

Závada Péter: Gondoskodás, Jelenkor, Budimpešta 2021
prevedla: Pia Zala Meden / mentorica: Marjanca Mihelič

Natečaj je bil organiziran v podporo delu mladih prevajalcev, s čimer jim je bila omogočena priložnost za objavo njihovih del. Žirijo so sestavljali Marjanca Mihelič, književna prevajalka iz madžarščine in dobitnica Sovretove nagrade (med drugim je prevedla dela Pétra Esterházyja, Pétra Nádasa, Lászla Krasznahorkaija), dekanja Filozofske fakultete v Ljubljani in profesorica na Oddelku za prevajalstvo FF UL, red. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar, in Rudi Zaman, direktor Založbe Didakta.
Natečaj sta pripravila Lisztov inštitut – Madžarski kulturni center Ljubljana in madžarski lektorat Oddelka za primerjalno in splošno jezikoslovje na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani in se bo predvidoma odvil tudi letos.